Select Page
Übermut und Todesangst

Übermut und Todesangst

Als junger, übermütiger Kletterer wollte ich eine 800 Meter hohe Steilwand ohne Seil und Sicherung zum Gipfel hochklettern. Nach kurzer Zeit bemerkte ich eine dünne Eisschicht, die ich zuvor übersah. So wurde jede Bewegung zum Überlebenskampf. In Gedanken war ich schon «abgestürzt». Als ich endlich einen kleinen Vorsprung erreichte, auf dem ich mich etwas ausruhen konnte, blieb eine bohrende Frage: «Welchen Platz hat Gott in meinem Leben?»

Mir wurde bewusst, wie überheblich ich dachte, nicht nur im Bergsport, sondern auch dem Schöpfer gegenüber. Was wäre jetzt, wenn ich tot wäre? In meiner hoffnungslosen Lage begegnete mir Gott in seiner grossen Liebe. In diesem unbeschreiblichen Moment begriff ich, dass Gott es gut mit mir meint.

Neu gestärkt schaffte ich die letzte Strecke zum Gipfel. Ein deutlich leichterer Weg führte mich zurück in ein neu geschenktes Leben.
H. S., Bergführer, Spital am Pyhrn, Österreich

Wer mit Christus lebt, wird ein neuer Mensch.
Er ist nicht mehr derselbe, denn sein altes Leben ist vorbei.
Ein neues Leben hat begonnen!

Korinther 5,17

Wie stark fühlen Sie sich?

Wochentext: Jakobus 4,10–16

Gerne beantworten wir Ihre Fragen anhand der Bibel.
+41 77 533 61 78 (SMS, WhatsApp) info@msd-online.ch

Übermut und Todesangst

Mischief and Fear of Death

As a young and mischievous climber, I wanted to climb an 800m wall without rope or security all the way up to the top. Shortly after, I noticed a thin ice cover which I hadn’t seen until then. Every move was a fight for life. In my mind I fell already. When I reached a clif where I could rest for a moment, there was one piercing question: “Which place does God have in my life?”

I realized how arrogant I was not only when climbing but also towards our Creator. What would happen if I was dead? In my hopeless situation, God came in his love. In this indescribable moment, I knew that God meant well for me. 

With new strength, I made the last stretch to the top. An easier way brought me back into my newly given life. 

Anyone who believes in Christ is a new creation. The old is gone! The new has come!

2 Corinthian 5,17

H.S., Mountain-Guide, Hospital at the Pyhrn, Austria

Scripture of the week: James 4:10-16

Jesus – die grösste Liebesgeschichte

Jesus – die grösste Liebesgeschichte

Die Musikszene ist voller Liebestexte. Unser Herz sehnt sich nach Liebe. Weil er uns liebt, gibt Gott seinen einzigen Sohn in die Welt. Darauf haben Generationen im Vertrauen auf Gottes Zusagen gewartet. Zum von Gott festgesetzten Zeitpunkt wird der Erlöser geboren, als hilfloses Kind, als Mensch wie wir.

Die Menschwerdung Gottes in Jesus ist entscheidend in seiner Geschichte mit uns. Der Allmächtige kommt vom Himmel herab und wird hilfsbedürftig und verletzlich, gleich wie wir. In seinem Stammbaum finden wir die unterschiedlichsten Menschen. Es sind Israeliten und Ausländer, Erfolgreiche und Versager sowie Männer und Frauen mit unterschiedlichem Ruf. Er schämte sich deshalb aber nicht. Jesus erlebte das Menschsein mit allen Facetten.

In Jesus zeigt uns Gott, wie er ist: pure Liebe. Sie führte Jesus ans Kreuz, wo er sein Leben für unsere Erlösung hingab.

Als aber die Zeit erfüllt war,
sandte Gott seinen Sohn.

Galater 4,4

«Der rote Faden durch die Bibel.» (Folge 8)

Wochentext: Philipper 2,5–11

Gerne beantworten wir Ihre Fragen anhand der Bibel.
+41 77 533 61 78 (SMS, WhatsApp) info@msd-online.ch

Jesus – die grösste Liebesgeschichte

Jesus, the biggest love-story

The music scene is full of love-texts. Our heart longs for love. Because he loves us, God gave his only son into the world. Generations waited in trust for God’s commitment. In God’s time, the Saviour was born, a helpless child, human like we are. 

God becoming human in Jesus is a critical point in God’s story with us. The Almighty comes down from the heavens and becomes needy and vulnerable just like us. In his family-tree, we find a number of people. There are Israelits and foreigners, successful and losers, men and women of various reputations. He wasn’t embarrassed because of it. Jesus experienced being human with all its facets. 

But then the right time came. God sent his Son. A woman gave birth to him. He was born under the authority of the law.

Galates 4:4

In Jesus, God shows us the way he is: Pure love. They nailed Jesus to the cross where he gave his life for our salvation. 

Scripture of the week: Philippians 2:5-11

Späte Ernte

Späte Ernte

Die zehnjährige Sara war Feuer und Flamme beim Wettbewerb für die höchste Sonnenblume. Eifrig pflanzte sie drei Sonnenblumenkerne in einen grossen Topf, begoss sie regelmässig und wartete darauf, dass die Sprossen aufkeimen würden. Aus welchem Samen würde wohl die grösste Pflanze wachsen? Jeden Tag schaute sie nach, aber es passierte nichts. Sichtlich enttäuscht vergass sie nach zwei Wochen die Sonnenblumen und den Wettbewerb.

Ein Jahr später leuchteten drei wunderschöne Sonnenblumen in der Nachmittagssonne im Versuchstrog. Die längst vergessenen Samen brachten grosse und wunderbare Blumen hervor, auf denen die Bienen Nektar fanden!

Manchmal erwarten wir wie die kleine Sara, dass unser Engagement sofort Wirkung zeigt oder ein Echo findet. Paulus ermutigt uns, nicht müde zu werden Gutes zu tun.

Bleiben Sie dran!

«Lasst uns aber Gutes tun und nicht müde werden;
denn zu seiner Zeit werden wir auch ernten,
wenn wir nicht nachlassen.»

Galater 6,9

Wann werden Sie müde Gutes zu tun?

Wochentext: Jesaja 55,10–11

Gerne beantworten wir Ihre Fragen anhand der Bibel.
+41 77 533 61 78 (SMS, WhatsApp) info@msd-online.ch